Дмитрий Чернышев (mi3ch) wrote,
Дмитрий Чернышев
mi3ch

Categories:

псих



Из интересного рассказа «Над пропастью во ржи" Сэлинджера? Какой перевод выбрать?». О цензуре, под прессом которой работала прекрасная Рита Райт-Ковалева, переводчик Фолкнера, Сэлинджера и Воннегута

Советский перевод повести буквально кишит психами. И в какой-то момент кажется, что Колфилда окружают одни сумасшедшие:
— Я снял шапку, чтобы не подумали, что я псих
— В этом подлом отеле полным-полно всяких психов
— Выглянул в окно посмотреть, что делают все эти психи


На самом деле в этом и других местах в оригинале Сэлинджер использует полдюжины разных слов, но все они в советском переводе превращаются в психов включая, например, извращенцев (perverts) и даже геев (flits). Слово "гей" у Райт-Ковалевой везде переводится как "псих". Там, где у Сэлинджера в углу бара собираются геи "The other end of the bar was full of flits" в переводе Райт-Ковалевой "В конце бара собрались психи". И это не только совершенно неадекватный перевод, это нарушение принципа конкорданса при переводе, который гласит, что одни и те же слова оригинала должны переводится одними и теми же соответствиями и наоборот.



Вообще все, что касается в речи Колфилда секса, а он об этом, как и любой подросток, думает много, в советском переводе смягчалось или заменялось, Например, предложение "He knew quite a bit about sex, especially perverts and all" — "он знал многое про секс, особенно про всякие извращения", в советском переводе превратилось в "он здорово знал про всякое такое, особенно про всяких психов"

У Сэлинджера "You don't always have to get too sexy to get to know a girl", что приблизительно можно перевести как "не обязательно сводить все к сексу, чтобы сойтись с девушкой". В советском переводе "get too sexy" превращается в "ухаживать за девчонкой".

Политика заставляла менять и другие реалии. В одном из эпизодов у Сэлинджера из бара вываливается пара подпитых мужиков и один из них "very Cuban-looking guy" – "очень похожий на кубинца" дышит с лицо Колфилду перегаром. Но кубинец перегаром дышать не мог, он в это время строил светлое коммунистическое будущее. И он превратился "в настоящего испанца с виду" — в Испании в то время как раз была испанская диктатура.

p.s.
Вообще "Армен и Федор" очень приличный канал. Рекомендую

Tags: книги
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • который сказал мне, что драконов не бывает, а потом привел в их логово

    С большим удовольствием сходил в «Прямую речь» на лекцию Дмитрия Быкова, посвященную экранизации Форманом романа Кизи «Пролетая над гнездом…

  • книжное

    Онлайн библиотека «Всенаука» выложила несколько десятков научно-популярных книг для скачивания. Каждую из них можно скачать бесплатно и при этом…

  • пунктум

    П.И. Шаликов «Путешествие в Малороссию» 1893 Еще немного книжного Букварь для северных народностей, 1927 А.Н. Вульф «Дневники (любовный…

  • еще наши деды

    Многие речевые обороты нам кажутся современным арго. Помню, как меня поразило жизнеописание одного купца в книге XIX века, который быстро «поднялся»…

  • под кокаином, без боли

    Курс «О методах борьбы со шпионско-вредительской диверсионной и террористической деятельностью разведок капиталистических стран и их…

  • три великих лысых

    Многим кажется, что Россия движется по белорусскому сценарию. Хотя развитие событий все сильнее напоминает Югославию. Москва выкачивает из страны…

  • наконец-то

    «Полная книга магии и колдовства» дает ответ на вопрос — как очаровать женщину? Возьмите туфлю, которую носила любимая женщина, положите в нее…

  • я передал соль

    Интересно, что учителем французского языка у Джорджа Оруэлла был сам Олдос Хаксли

  • зима-весна-лето

    Для подписчиков канала « +20 к интеллекту». Хочу написать учебник по творческому мышлению для подростков. Мне кажется, что некоторые…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 162 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “книги” Tag

  • который сказал мне, что драконов не бывает, а потом привел в их логово

    С большим удовольствием сходил в «Прямую речь» на лекцию Дмитрия Быкова, посвященную экранизации Форманом романа Кизи «Пролетая над гнездом…

  • книжное

    Онлайн библиотека «Всенаука» выложила несколько десятков научно-популярных книг для скачивания. Каждую из них можно скачать бесплатно и при этом…

  • пунктум

    П.И. Шаликов «Путешествие в Малороссию» 1893 Еще немного книжного Букварь для северных народностей, 1927 А.Н. Вульф «Дневники (любовный…

  • еще наши деды

    Многие речевые обороты нам кажутся современным арго. Помню, как меня поразило жизнеописание одного купца в книге XIX века, который быстро «поднялся»…

  • под кокаином, без боли

    Курс «О методах борьбы со шпионско-вредительской диверсионной и террористической деятельностью разведок капиталистических стран и их…

  • три великих лысых

    Многим кажется, что Россия движется по белорусскому сценарию. Хотя развитие событий все сильнее напоминает Югославию. Москва выкачивает из страны…

  • наконец-то

    «Полная книга магии и колдовства» дает ответ на вопрос — как очаровать женщину? Возьмите туфлю, которую носила любимая женщина, положите в нее…

  • я передал соль

    Интересно, что учителем французского языка у Джорджа Оруэлла был сам Олдос Хаксли

  • зима-весна-лето

    Для подписчиков канала « +20 к интеллекту». Хочу написать учебник по творческому мышлению для подростков. Мне кажется, что некоторые…