Дмитрий Чернышев (mi3ch) wrote,
Дмитрий Чернышев
mi3ch

Category:

42



В Японии существует такое понятие — Якудоси. Это несчастливые кризисные годы человеческой жизни. Для мужчин несчастливым временем был возраст 25, 42 и 61 год, а для женщин — 19, 33 и 37 лет по японскому исчислению. Чтобы получить реальный (западный) возраст, от названных чисел следует отнять единицу, поскольку по традиционной японской системе срок беременности засчитывался за один год жизни

Год, на который выпадали якудоси, назывался «хонъяку» (яп. 本厄, «главная беда»). В каждый год, предшествующий году якудоси (яп. 前厄 маэяку, перед бедой), и в последующий (яп. 後厄 атояку, «после беды»), также полагалось быть осторожным.

Особенно недобрым, опасным возрастом для мужчин считались 42 года, а для женщин — 33 года. Этот год назывался «тайяку» (яп. 大厄, «большая беда»). Вероятно, это поверье было связано с «несчастливой» фонетикой чисел «42» и «33». Число «42» по-японски можно произнести как «си-ни», что будет является омофоном для слова «умереть» (яп. 死に), а число «33», когда произносится как «сандзан», означает «жестокий», «ужасный» или «катастрофический» (яп. 散々)

Вероятно, суеверный обычай отчасти имеет под собой рациональное объяснение и связан со стрессом, наступающим вследствие кардинального изменения привычного образа жизни. Так, многие японские женщины периода Эдо обзаводились первым ребёнком около 19 (18) лет, а следовательно могли умереть во время тяжёлых родов; после 33 (32) лет детородный возраст заканчивался, из-за чего значение и положение женщины в семье сильно изменялись. А в 60 (59) лет главы семейств отходили от дел, передавая управление старшим сыновьям. Таким образом, изменения психофизической нагрузки, самооценки и жизненного уклада могли действительно негативно повлиять на человека в возрасте, близком указанному

via

Tags: классификации, япония
Subscribe

Posts from This Journal “япония” Tag

  • это неспроста

    Монахи синтоистского храма Хитокотонуси заметили, что к их источнику для омовений прилетают пчелы — утолить жажду в жаркий день. При этом многие…

  • разговорник

    Otona no irasuto kaiwashū. Roshiago. Yūraku shuppansha. Tokyo, 2010.

  • затаившийся дракон

    У японских летчиков-камикадзе был девиз: «Один человек — один корабль». В 1944 году японцы начали готовиться к высадке американцев на японские…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments

Posts from This Journal “япония” Tag

  • это неспроста

    Монахи синтоистского храма Хитокотонуси заметили, что к их источнику для омовений прилетают пчелы — утолить жажду в жаркий день. При этом многие…

  • разговорник

    Otona no irasuto kaiwashū. Roshiago. Yūraku shuppansha. Tokyo, 2010.

  • затаившийся дракон

    У японских летчиков-камикадзе был девиз: «Один человек — один корабль». В 1944 году японцы начали готовиться к высадке американцев на японские…