Дмитрий Чернышев (mi3ch) wrote,
Дмитрий Чернышев
mi3ch

Category:

никакой разницы



К истории про эскимосские сто снежных слов

Как-то разговорился с учителем, который посетовал на то, что в английском есть несколько синонимов для слова «петух» – cock, rooster, bantam, cock-a-doodle-doo. Даже маленький chicken может быть петухом. А в русском все гораздо проще. Я в ответ рассказал ему, что русском языке слов для петуха никак не меньше – петух, кочет, кур, петя, петушок. В словарях есть экзотические алектор, шантеклер и вестник зари.

Большое количество синонимов – это не слабость, а сила языка. Десятки и сотни синонимов есть в обсценной лексике. «Словарь русского мата» Плуцера-Сарно должен выйти в 12 томах. Только про пенис там более 1500 выражений.

Но и в обычной жизни есть много таких слов.
Например, инжир – один из рекордсменов. Он же фига, он же смоква, он же винная ягода
Лопух и репейник
Оливы и маслины
Томаты и помидоры
Кориандр и кинза
Гонобобель и голубика
Крокус и шафран

Какие вы знаете слова с несколькими названиями? Не уходя глубоко в сленг и экзотику.
Спасибо

Tags: слова
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 498 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →