Дмитрий Чернышев (mi3ch) wrote,
Дмитрий Чернышев
mi3ch

Category:

sos! винным рылом в кал

Япония занимает одно из первых мест в мире по количеству переводов Чехова. И это при всех трудностях донесения чеховских интонаций. Вот как переводили разные переводчики поговорку "Со свиным рылом в калашный ряд"
Накатани: "Шелковый кошелек, выпавший из уха борова, туго набит деньгами"
Ито: "Может быть шелковый кошелек сделан из кожи свиных ушей?"
Сэнума: "Надевать на жеребенка костюм"
ООи Сайку: "Вольный перевод звучал бы примерно так - Слепень, поддерживающий знакомство с пчелой.
Или - Стекло в окружении хрусталя"
Tags: слова, япония
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments