?

Log in

No account? Create an account
look

mi3ch


ответы на незаданные вопросы


благородный дон
look
mi3ch


В 1973 году Марлон Брандо отказался от Оскара за лучшую мужскую роль — Вито Корлеоне, которого он сыграл в фильме «Крестный отец». На 45-ю церемонию вручения призов Киноакадемиии Брандо не явился, отправив вместо себя малоизвестную актрису, представительницу индейцев апачи по имени Сашин Лёгкое Перо.

Когда в тот вечер 5 марта Лив Ульман и Роджер Мур вскрыли конверт и прочли имя «лучшего актёра», на сцену поднялась девушка в национальном костюме апачи. Мур протянул статуэтку Сашин, но она остановила его жестом, дав понять, что не примет награду. После этого она развернула лист бумаги, который держала в руках, представилась, и сказала: «Марлон Брандо доверил мне честь представлять его на этой церемонии и сказать вам от его имени… что он, к сожалению, не может принять эту высокую награду. Причиной этому послужило существующее в настоящее время в киноиндустрии отношение к американским индейцам».



В публике поднялся шум. Лёгкое Перо опустила глаза и сказала: «Простите меня». Часть зрителей зааплодировала, пытаясь подбодрить девушку. После этого она сказала ещё несколько слов о том, что не может зачитать письмо актёра полностью, но обязательно передаст его прессе, ещё раз извинилась, поблагодарила публику и спустилась со сцены.

На следующий день полный текст письма Брандо был опубликован в New York Times. В нём он писал о поддержке движению американских индейцев и упоминал ряд фактов, которые с этим движением так или иначе связаны.
«Наша киноиндустрия, — писал Брандо, — несёт такую же ответственность за унижение индейцев, как и всё общество в целом. Мы насмехаемся над ними, изображаем их дикарями, врагами и воплощениями зла. Только представьте, каково их детям расти в этом мире. Когда индейские дети … видят, какими представителей их народа изображают в фильмах, их умам наносится такая травма, какую мы даже не можем себе представить».

via


благо дарю
look
mi3ch
В русском язык слово «спасибо» происходит от «спаси Бог»
А в английское good–bye – сокращение от God be with you (Бог с тобой)

Это же относится к испанскому adios, французскому adieu и португальскому adeus


взломщик
look
mi3ch


В 1942 году криптоаналитики военно-морских сил США перехватили сообщение о готовящейся атаке на загадочное «AF». В NAVY полагали, что «AF» — это острова Мидуэй, но Пентагон считал иначе. Для уточнения информации (по сути — для вскрытия шифра) Вооруженные силы США на Мидуэй сообщили о недостатке запасов пресной воды. Вскоре американские спецслужбы перехватили японский шифротекст с докладом о том, что на «AF» мало пресной воды. Это подтверждало, что «AF» — не что иное, как острова Мидуэй. via

Интересно, что в 1929 году американцы прекратили финансирование своего Шифровального бюро, взломавшего японские дипломатические коды: «Джентльмены не читают переписку друг друга». via