May 30th, 2005

look

кому нужен реализм

Когда в конце XVII века английский посол Маккартни преподнес китайскому богдыхану гравюры, изображающие членов английской королевской фамилии, китайцы приняли светотень на портретах за следы ранений
look

еще до феминизации - gentleman cow

В 1785 году английский ученый Франсис Грос составил целый словарь "вульгарного английского языка". Согласно этому словарю, женские груди называли "яблочные вареники" или "литавры Купидона". Восклицанием "zounds!" люди выражали крайнюю степень удивления, а дурака называли словечком "nincumpoop" /The Wall Street Journal /

Иммигранты, приезжая в Америку, привозили с собой свои ругательства. На начальном этапе в качестве ругательств использовались чаще религиозные, чем сексуальные табу. Упоминать всуе имя Божие - грех. Целые поколения людей выдумывали слова, заменяющие более сильные выражения. В английском языке вместо слова "God" ("Бог") еще с 1743 года использовались слова "golly", "gosh", "ye gods", "by George", "doggone".

Довольно долго слова, имеющие отношение к сексуальной сфере, находилось под запретом. Панталоны называли "неописуемые", сифилис - "отравление крови". Под запретом были также такие наименования животных, как "жеребец", "свиноматка", "бык". Говоря о быке, иногда называли его "gentleman cow" ("корова -джентльмен").

http://www.rokf.ru/oddities/1849.html